Em complau anunciar-vos solemnement que…. PER FI HE ACABAT LA CARRERA!!!
Acabo de mirar les notes dels darrers exàmens i tinc dos notables, o sigui que ja he superat els 300 crèdits de la carrera! Ueeee! He trigat molts més anys dels que m’esperava, però val a dir que tenia excusa; preferiria no tenir problemes de salut, i haver acabar la carrera quan tocava, però què hi farem. Hi ha coses que no les decidim nosaltres…
En tot cas, ara m’haig d’esperar que es tanquin les actes cap a finals de setembre, i ja podré anar a secretaria i demanar orgullosament -previ pagament d’uns 150€, és clar- el resguard que certifica que sóc llicenciada en traducció; ep, i amb dues llengües C, que queda força bé xD
Un cop tingui el resguard hauré de fer voltes i voltes i voltes (com els Teletubbies) i suposo que, un dia o altre, aconseguiré l’homologació que m’acreditarà com a traductora jurídica.
Faria un pastís per celebrar-ho, llàstima que se m’ha espatllat el forn….
—
I’m pleased to announce that… I FINALLY FINISHED MY DEGREE IN TRANSLATION AND INTERPRETING!
I just checked my last exams’ marks and I’ve passed them, so it’s over! After years and years of suffering (well, I’m exaggerating :P), I’ll finally get my Bachelor degree in Translating and Interpreting! It’s taken much longer than I expected, but well, I had an excuse; I wish I didn’t have a rheumatic disease, but well, that’s life…
Once I get my provisional little paper -after paying some 150€, of course- stating that I’m an official translator, I’ll have to go here and there for months, showing my diplomas and things, and I will eventually become an official sworn translator. Hope so, anyway!
6 replies on “Sílvia Miranda, llicenciada en Traducció i interpretació – Sílvia Miranda, Bachelor’s degree in Translation and Interpreting”
Moltes felicitats!
Moltes felicitats, Sílvia!!
I ja que esmentes els Teletubbies, “Una abraçada!!!!”
Moltes felicitats Silvia!!!
FELICITATS!!!!!!!!
Excelente :). Ya puedes dejar la vida hippie entonces. 😛
Gràcies a tots! 🙂